♪  世界各国の楽曲の中国語カバー(中文翻唱)曲


翻唱曲《盼望》⇔《夢見るシャンソン人形》原曲


ランス語原題は『Poupée de cire, poupée de son』。

セルジュ・ゲンスブールが作詞作曲、フランス・ギャルが歌い、世界中でヒットしカバーされました。ベートーヴェン作曲のピアノソナタ第1番第4楽章Prestissimo から、旋律の一部が取られているそうです。


■中国語版

《盼望》(高凌風カオ・リンフェン)

※ 中国語の歌詞は捜索中です。

カオさんはフランス・ギャルとはあまりにも違うので、歌詞もかけはなれている…はず。

声と歌い方に独特の魅力があります。

■フランス語版
《Poupée de cire, poupée de son》(フランス・ギャル)

フランス・ギャル 夢見るシャンソン人形 フランス語・英語歌詞
夢見るシャンソン人形 フランス語・英語歌詞

 

 

フランス・ギャルの4枚目のシングル。1965年発売。

様々な言語で歌い、世界的大ヒット。日本語版もあります。

ダニエル・ビダルさんや日本人歌手もカバーしました。

 


■日本語版
《夢見るシャンソン人形》(ミッチー・サハラ)

夢見るフランス人形 日本語歌詞
夢見るフランス人形 日本語歌詞

 

ミッチー・サハラさんは、自作の作品もあります。

フランス・ギャルと同年の生まれ。共通点が多い?

後半の英語も聴かせるところ。